Chapitre 23
Quelque expression anglaise simple--"Avec soin"
Ou "Cet uppermost"-latéral et cri
Comme enfants? Non? Aucun plus ont je.
Encore ne le juge pas à qui yeux sont secs
Un ours.
Mais ah! quel trésor cache au-dessous
Cette paupière si beaucoup le pire pour port?
Une bague peut-être--une couronne rose -
Une photographie par la Bruyère Vernon -
Les dents temporaires de quelque mère de famille
Ou cheveux!
Peut-être quelque marin, au Pérou,
Ou Ind, les hath rangent ici un rare
Cargaison des oeufs d'oiseaux pour sa Sue;
Avec beaucoup d'un voeu qu'il sera vrai,
Et beaucoup d'une allusion qu'elle est aussi,
Aussi juste.
Peut-être--mais pourquoi vainement furète
Dans la page qui est pliée là?
Je serai meilleur tout à l'heure:
Les concierges, comme je m'assieds et soupire,
Laissez-passer et repass--je me demande pourquoi
Ils dévisagent!
SUR LE BORD.
Je regarde son comme elle se baisse pour cueillir
Un wildflower dans ses cheveux tortiller;
Et souhait qu'il avait été ma chance
Appeler sa mine.
Tout à l'heure j'ai entendu son estimez avec furieux
Mots furieux son bébé dans son lit de camp;
Et s'est senti particulièrement heureux
Qu'il n'avait pas.
Je savais (le tel cerveau subtil a des hommes)
Qu'elle disait ce qu'elle ne doit pas;
Et pensait que je réprimanderais, et alors
Je pensais que je ne veux pas:
Qui aurait pu regarder fixement sur ce visage,
Ces lèvres corail en cul-de-poule, et a réprimandé?
Un Rhadamanthus, dans ma place,,
Avait fait comme j'ai fait:
Pour courroux avec lequel notre incandescence des poitrines
Est enchaînez là souvent par le charme de Beauté;
Et, plus que que, je ne savais pas
La veuve bien.
Donc l'unreproved du laissez-passer de l'expression sévère.
Encore amortissez--(frères O, était il péchez?) -
J'ai bu, ineffablement déplacé,
Sa beauté dans:
Et à moi-même je murmure bas,
Comme sur son visage de l'amélioration et robe