Chapitre 39
savants de mission. Ses raisons sont sagaces, si ne convaincre pas; par exemple,
'la plupart des langues', dit le Droit Révérend, 'ayez quelque délai qui nous
traduisez le "amour." Mais "aime" en anglais n'est pas équivalent au sien
représentant dans Kru ou dans Vai. Par conséquent en utilisant leurs mots je suis
exprimer leurs idées; Je les amène au mien par le processus inverse.'
Nous avons transporté pour Grand Bassa deux citoyens, un avocat et un avocat. De
courez on était un 'Honorable; ' [Note en bas de page: Même les Côte Anglais sont
confondre toujours le Hon. John A. (fils d'un pair) avec le Hon. M. A.
(rang officiel), et j'ai vu des civils divers donc mis signe
eux-mêmes.] comme M. H. M. Stanley dit, [Note en bas de page: _Coomassie et
Magdala_. New York, Harpers, 1874.] 'principalement chaque autre homme est ici donc
appelé.' Ils ont parlé de professionnellement le 'billet Whig' et le
'Parti du ré-débité de boissons', mais ils ni l'un ni l'autre 'estimation' ni 'kalklated', et si
ils ont porté ils n'ont pas montré de revolvers et de bowie couteaux. Ils n'ont pas dit,
'Nous aérons un gens entreprenants', ils n'ont pas été donnés à 'prétentieux', ' ni a fait
ils mâchent leur tabac. Cependant, ils ont été accompagnés par un extrêmement
inacceptable 'enfant', âgé sept, qui n'a pas perdu un temps dans mettre des mains sur
Mlle M.' bibelots s, en rendant la civilité. Son père a restauré
ils, traiter le vol tout naturellement.
Les citoyens m'ont donné des détails divers au sujet du 'rubber' commerce qui a commencé
en 1877. Monrovia exporte maintenant à Angleterre et le Continent quelques 100,000
livres., lesquels se vendent à 1_s_. 4_d_. chacun. Encollez élastique est rassemblé par principalement
les gens Bassa qui sont cependant, trop paresseux le garder propre; ils entreposent
il dans les sacs d'herbe et le transporte dans les canoës. Le café libérien est, ou plutôt
serait, célèbre si a produit dans les quantités suffisantes pour satisfaire la demande.