Essais Ã

George H. (George Henry) Calvert

Chapitre 86

projection un demi par une persévérant application de pierre ponce. Dans tout
vers authentique (c'est, dans vers tout poétique) la substance est donc
inwrought dans la forme et sonne qui si dans vous traduire tout à fait
négligez ceux-ci, en repoussant la rime et mesurez, vous soumettez le
vers à un deuxième droit de l'épuisement sur que qu'il doit souffrir par
la greffe de lui dans un autre sol.

Le traducteur d'un poème a un beaucoup plus haut et plus subtil devoir que juste
prendre les mots et à travers eux rendre tentent passivement le
paginez dans sa propre langue. Il doit se fortifier dans un actif
déclarez, une humeur créative, le plus créatif il peut commander, alors
transportez-le dans l'esprit et attitude mentale du poète il
traduisez, en sentant et voyant comme le poète ont vu et feutre. Obtenir
dans l'humeur hors de laquelle les mots ont sauté, il devrait aller derrière le
mots, les embrasser de l'intérieur, les saisir simplement pas de,
sans. L'ayant imprégné avec la pensée et sentiment du
original, laissez-le, s'il peut, dites-les dans un encore plus haute clef. Tel
l'excellence incomparable serait la fidélité la plus vraie à l'original,
et tout poète cordial se réjouirait surtout dans telle élévation du sien
vers;  pour le futur écrivain tombera souvent brusquement de son idéal, et
le voir plus presque ont approché par un traducteur qui a été allumé
tout seul, trouver quelque nouvelle fleur délicate révélé dans un recoin qui
il avait ouvert, ne pourrait pas mais lui donné une joie apparenté à cela
de son propre en premier inspirations.

Un poème, un poème authentique, assume sa forme par une nécessité intime.
"Le paradis a Perdu", a conçu dans le cerveau de Milton, ne pourrait pas le dire
dans toute autre mode que les harmonies de l'unrhymed à qui ont donné notre
langue une nouvelle musique. Il n'aurait pas pu être écrit dans le Spenserian
stance. Qu'est-ce que la "Reine de la Fée" serait dans verset blanc? Pour son thème
et humeur Dante a senti le besoin de l'attache délicate de rime qui
Prev   Contents   Next
Jasieński Bruno wiersze hotele calais Maszyny do szycia Gadzety reklamowe kolejki