Chapitre 59
'Les mi tels plusieurs ennemis ont enrôlé,
Que vous n'êtes pas conquis par eux.
CHRYSANTHUS.
Femmes! oh! qui osent défiez-les
Par tels alliés de la terreur aidés?
CARPOPHORUS.
Il qui Dieu aide.
CHRYSANTHUS.
Que soit balancé
Par mes larmes, et lui demande.
CARPOPHORUS.
Vous
Doit lui demander aussi: car il qui
Aides lui-même, il Dieu aide du doth.
POLEMIUS.
Que, Monsieur, vous pensent à son cas?
CARPOPHORUS.
Je lui ai ordonné un bain,
Pouvoirs réparateurs forts il hath,
Lequel sa maladie doit déplacer:--
POLEMIUS.
Monsieur, compter alors sur vous,,
Je vous donnerai richesse ample,
Si vous pouvez restaurer sa santé.
CARPOPHORUS.
Encore je ne peux pas vous dire quand,
Mais je reviendrai et le voir
Fréquemment; en fait 'jusqu'à ce qu'il
Est gratuitement de toute sa maladie,
De ma main je ne le libérerai pas.
POLEMIUS.
Pour votre gentillesse je suis reconnaissant.
CHRYSANTHUS.
Il seul a pouvoir de me guérir.
Depuis qu'il sait ce qui m'attirera,
Quand toutes les autres modes sont odieuses. [Sortie Carpophorus.
(Entrez Escarpin.)
ESCARPIN.
Tous ce jardin de joie
Doit être assurément la naissance place de beauté,
Ici la rose fraîche doublement pur,
Ici le jasmin doublement blanc,
Apprenez à-jour une plus nouvelle grâce,
Rouge Lovelier, neige plus éblouissante.
POLEMIUS.
Pourquoi?
ESCARPIN.
Parce que le spectacle du doth mondial
Rien si juste comme cette place sucrée.
Faussement revendique th' charmille Elysian
Beauté inégalable, ici à-jour
Plus, beaucoup plus, cette exposition de bosquets:--
Pas une fontaine, arbre, ou fleur. . .
POLEMIUS.
Bien?
ESCARPIN.
Mais par une nymphe plus juste
Est surpassé.
POLEMIUS.
Venez, Claudius, venez,
Il sera mais atténuer et bête,
Tiquez la béatitude du proffered pour partager,
À travers la peur et le respect
Lequel, comme fils, il doit à moi.
CLAUDIUS.
Il qui a donné les conseils devraient voir