Chapitre 32
Donc thy gentillesse peu commune montrée à moi
Entre la mélancolie où seulement règne des pensées triste,
Avec trop de ravissement qui apporte encore lumière,
Menace ma vie plus que cette agonie.
Bonnes nouvelles et mauvais peut porter le moi-même couteau;
Et la mort peut suivre les deux sur leur vol;
Pour coeurs qui se rétrécissent ou enflent, semblable cassera.
Laissez alors beauté du thy, conserver ma vie,,
Adoucissez la source de cette joie suprême,
De peur que joie si poignant tuez une âme si faible.
XXVII.
_NO ESCAPE DE LOVE._
_Non posso altra figura._
Je ne peux pas par le vol extrême de pensée
Concevez une autre forme d'air ou argile,
Avec lequel contre beauté du thy ranger
Mon coeur blessé dans armure envie-forgé:
Pour, manquer de thee, ainsi bas mon état est apporté,
Cet hath de l'Amour volé toute ma force loin;
D'où, quand je les fain diviseraient en deux mes chagrins, ils pèsent
Avec peine du double, et je coule à zéro.
Donc tout en vain mon âme aux mouches du thee du scape,
Toujours mouches plus rapides son bel ennemi:
Du martinet-payé faiblement course le lent!
Encore avec ses mains Aimez essuie mes pleurant yeux,
Dire, ce labeur terminera dans bonne disposition heureuse;
Quels coûts le coeur si beaucoup, des besoins soyez cher!
XXVIII.
_THE NAISSANCE CÉLESTE D'AMOUR ET BEAUTY._
Vita _La del mie amor._
Ce coeur d'alimentations de la chair pas avec la vie mon amour:
L'amour avec lequel j'aime hath du thee aucun coeur;
Ni ports il dans toute partie mortelle,
Où la pensée égarée ou désir malade peuvent déplacer.
Quand en premier l'Amour a envoyé au-dessus nos âmes de Dieu,
Il m'a façonné pour voir thee comme tu art--
Lumière pure; et donc je trouve l'équivalent de Dieu
Dans thy visage juste, et sent le dard de cela.
Comme chaleur de feu, de beauté divin
L'esprit qui adore ce qui rappelle le soleil
De d'où elle a sauté, ne peut jamais être divisé: